Les bords de Loire en été.

Les bords de Loire en été

Noticias

Disculpad si no he colgado nuevos contenidos en esta página.
Estoy trabajando en una versión mejorada del blog y espero que esté pronto disponible.

Bonnes vacances à tous et à bientôt!

sábado, 29 de enero de 2011

Visitandines


Les visitandines sont de délicieux petits gâteaux aux amandes, faciles à préparer. Voici la recette que j'utilise:



Ingrédients (pour 35-40 visitandines):
  • 4 blancs d'oeufs- 4 claras de huevo
  • 40 g de farine- 40 g de harina
  • 185 g de beurre - 185 g de mantequilla
  • 125 g de sucre en poudre- 125 g de azúcar
  • 125 g d'amandes en poudre- 125 g de almendras en polvo, molidas


Mettez 3 blancs d'oeuf dans 1 bol, 1 blanc dans un autre et laissez-les au réfrigérateur pendant une bonne heure afin qu'ils soient bien froids
/ Echar 3 claras en 1 bol y 1 clara en otro bol. Dejarlas una hora en el frigorífico para que estén bien frías.

Tamisez la farine. Faites fondre le beurre doucement au bain-marie/Tamizar la harina. Fundir la mantequilla al baño-maría.

Battez en neige très ferme le blanc seul et remettez-le au frais/ Batir la clara sola a punto de nieve para que quede muy firme y guardarla otra vez en el frigorífico.

Préchauffez le four à 220°C (therm. 7-8)/ Precalentar el horno a 220°C (term. 7-8)

Mélangez le sucre en poudre et les amandes en poudre. Ajoutez la farine, puis incorporez peu à peu les 3 blancs, en travaillant bien le mélange, et enfin le beurre fondu, à peine tiède. Ajoutez pour terminer le blanc battu en neige/ Mezclar el azúcar y las almendras molidas. Añadir la harina, luego ir añadiendo poco a poco las 3 claras y mezclar bien. Añadir después la mantequilla templada. Por último, añadir la clara batida a punto de nieve.

Beurrez des petits moules (inutile si, comme moi, vous utilisez des moules en silicone) et déposez-y la préparation en petites masses, à l'aide d'une poche/Untar pequeños moldes con mantequilla (no hace falta si, como yo, utilizáis moldes de silicona) y llenarlos hasta 3/4 partes con la preparación con una manga pastelera.

Mettez au four pendant 8 à 10 minutes; les gâteaux doivent être dorés à l'extérieur et moelleux à l'intérieur. Démoulez les visitandines quand elles sont tièdes/ Hornear durante 8 a 10 minutos (depende de cada horno); los bizcochitos tienen que estar dorados por fuera y tiernos por dentro. Desmoldar cuando las "visitandines" están templadas.

Phares

Quatorze phares ou anciens phares classés

Frédéric Mitterrand, ministre de la Culture et de la Communication, a décidé le 22 novembre 2010 de classer au titre des monuments historiques 14 phares ou anciens phares du littoral .

Ceux-ci viennent rejoindre le célèbre phare de Cordouan, dans l'estuaire de la Gironde, construit sous le règne d'Henri IV et doté de son grand fût cylindrique au XVIIIe siècle, qui figurait sur la liste des monuments classés dès 1862.

Le phare de Saint-Mathieu (Finistère, Bretagne) a été construit en 1835 dans les ruines d'une ancienne abbaye bénédictine, pillée et détruite durant la Révolution française. Il est possible de le visiter et d'ainsi profiter du somptueux panorama qui s'étend de la Pointe du Raz à l'Ile d'Ouessant, en passant par la Chaussée des Pierres Noires et l'Archipel de Molène.

Voici le lien pour découvrir les autres phares classés monuments historiques: http://www.linternaute.com/mer-voile/littoral/phares-classes-aux-monuments-historiques/

martes, 25 de enero de 2011

Collonges-la-Rouge

Le magnifique village de Collonges-la-Rouge se trouve dans le département de la Corrèze (région du Limousin). Ce bourg médiéval doit son nom à la pierre utilisée pour toutes les constructions du village: le grès rouge. Cette pierre est présente dans tous les édifices. Autrefois très prospère, Collonges-la-Rouge a gardé des traces de sa gloire passée dans son église et dans ses nombreux manoirs et autres belles demeures.
Collonges-la-Rouge fait partie des plus beaux villages de France. (http://www.les-plus-beaux-villages-de-france.org/)

Voici quelques images du village:


Vocabulaire:
un bourg: un pueblo/des traces: huellas/ manoirs: casas señoriales.

La poubelle


Né dans une famille bourgeoise de Caen, Eugène Poubelle (1831-1907) effectue de brillantes études de droit avant de poursuivre une carrière préfectorale. Nommé préfet de la Seine en 1883, il prend le 7 mars 1884 un arrêté destiné à améliorer l'hygiène dans la capitale: les propriétaires d'immeubles sont dès lors obligés de fournir aux locataires des réceptacles communs dotés d'un couvercle et d'une capacité de 40 à 120 litres pour recevoir les déchets ménagers. Le tri est prévu: un conteneur est destiné aux matières organiques, un deuxième aux papiers et chiffons, un troisième au verre, à la faïence et aux coquilles d'huître. Les Parisiens auront tôt fait d'appeler ces boîtes par le nom du préfet... Les autres régions suivront rapidement l'exemple de Paris.

Vocabulaire:

Bourgeoise: burguesa/ un arrêté: un decreto/fournir: dar, entregar/locataires: inquilinos/un couvercle: una tapa/les déchets: los residuos/le tri: la selección/prévu: previsto/ les chiffons: los trapos/ la faïence: la cerámica/ les coquilles d'huître: las conchas de ostras/ une boîte: una caja.

jueves, 20 de enero de 2011

Brantôme

Au coeur du Périgord vert, Brantôme enchante les visiteurs épris d'histoire et de promenades romantiques. Son centre-ville est une île formée par la Dronne: la ville est d'ailleurs surnommée la "Venise du Périgord" à cause du coude que forme la rivière autour d'elle. Après avoir admiré les différents châteaux ou édifices religieux, dont la magnifique abbaye Saint-Pierre, classée monument historique et qui abrite aujourd'hui la mairie, pourquoi ne pas déguster un poisson de rivière ou un plat du terroir dans l'un de ces anciens bistrots de pêcheurs qui font le charme de Brantôme?

Vocabulaire:
épris: enamorado/ le coude: el codo, el meandro/le château: el castillo/ l'abbaye: la abadía/ la mairie: el ayuntamiento/abrite: alberga/ le terroir: la tierra/ le charme: el encanto

miércoles, 19 de enero de 2011

Le neufchâtel (fromage)

Fabriqué autour de Neufchâtel-en-Bray, en Haute-Normandie, le neufchâtel est un fromage de vache. C'est le plus ancien des fromages de Normandie (il est mentionné dès le XI° siècle) et il bénéficie d'une AOC (Appelation d'Origine Contrôlée = denominación de origen).
Selon la légende, il doit sa forme de coeur caractéristique aux jeunes normandes amoureuses qui les offraient aux soldats anglais pendant la Guerre de Cent Ans (1337-1453).

Romanciers français

Il y a quelques jours, le Figaro a publié la liste des 10 romanciers français (ou francophones) les plus vendus en 2010. La voici .
Hace unos días, le Figaro publicó la lista de los 10 novelistas franceses (o francófonos) más vendidos en 2010. Aquí la tenéis .

1- Marc Lévy
2- Katherine Pancol
3- Guillaume Musso
4- Anna Gavalda
5- Tatiana de Rosnay
6- Eric-Emmanuel Schmitt
7- Michel Houellebecq
8- Fred Vargas
9- Maxime Chattam
10- Amélie Nothomb

Ils sont tous traduits en espagnol. N'hésitez pas!
Todos están traducidos en español. ¡No dudéis en leer sus libros!

L'article du Figaro: http://www.lefigaro.fr/livres/2011/01/12/03005-20110112ARTFIG00544-les-dix-romanciers-francais-qui-ont-le-plus-vendu-en-2010.php

Florent Pagny- C'est comme ça

Je partage avec vous cette chanson en espagnol de Florent Pagny. J'espère qu'elle vous plaira.
Comparto con vosotros esta canción en español del cantante francés Florent Pagny. Espero que os guste.


Florent Pagny - C'est comme ça
Cargado por Florent-Pagny. - Explorar otros videos musicales.

sábado, 15 de enero de 2011

No et moi- No y yo (Delphine de Vigan)

No et moi, Delphine de Vigan

Adolescente surdouée, Lou Bertignac rêve d'amour, observe les gens, collectionne les mots, multiplie les expériences domestiques et les théories fantaisistes. Jusqu'au jour où elle rencontre No, une jeune fille à peine plus âgée qu'elle. No, ses vêtements sales, son visage fatigué, No dont la solitude et l'errance questionnent le monde. Pour la sauver, Lou se lance alors dans une expérience de grande envergure menée contre le destin. Mais nul n'est à l'abri...


No y yo, Delphine de Vigan

Lou Bertignac es una adolescente de trece años con un cociente intelectual de 160 que tiene muchas preguntas en la cabeza, observa a la gente, colecciona palabras y devora las enciclopedias. En su casa las cosas no marchan bien: su madre sufre una depresión tras la muerte de su bebé y su padre vive impotente ante la situación. Además, en clase sus compañeros la tratan como a una chalada. Lou, a pesar de lo brillante que es, se siente aislada y se inventa teorías con las que hacer del mundo un lugar mejor.

Día tras día le llama la atención una chica en la estación, a la que por fin se acaba acercando. Esta chica es No, una joven sin hogar poco mayor que ella.

No, con su cara de cansancio, la ropa sucia, su silencio…

No, privada de amor, rebelde, salvaje…

No, que cuestiona el mundo con su vagar y su soledad.

De este encuentro se empieza a gestar una amistad sin barreras de ningún tipo; Lou pretende arreglar el mundo y por ello decide salvar a No: darle un techo y una familia; y se lanza a una aventura contra el destino y contra todos.

Aqui un enlace para leer las primeras páginas del libro:

http://www.sumadeletras.com/uploads/ficheros/libro/primeras-paginas/200903/primeras-paginas-no-yo.pdf

L'abbaye de Jumièges (Haute-Normandie)


Dans une boucle de la Seine, en aval de Rouen, se dresse l'abbaye de Jumièges, en Seine-Maritime.


Elle est la plus haute de la région: ses deux tours dominent le village qui semble blotti contre elle. Autrefois la plus puissante de Normandie, l'abbaye est aujourd'hui en ruines. Depuis sa fondation au VII° siècle, elle n'a pas été épargnée: pillée par les Vikings, puis par les huguenots pendant les guerres de Religion, elle fut vendue et démembrée- elle servait de carrière de pierres- à la Révolution.Mais, même mutilée, l'abbaye impressionne toujours par sa beauté.

(Source: L'almanach 2011 des régions)

viernes, 14 de enero de 2011

Tan monjes y tan humanos

Aquí el enlace hacia la crítica que publica El País sobre la película De dioses y hombres:
http://www.elpais.com/articulo/cine/monjes/humanos/elpepuculcin/20110114elpepicin_3/Tes

martes, 11 de enero de 2011

Saint-Denis

El País consacre un article intéressant à la ville de Saint-Denis, en banlieue de Paris.
El País dedica un artículo interesante a la ciudad de Saint-Denis, en las afueras de París.

http://elviajero.elpais.com/articulo/viajes/centro/periferia/elpepisupvia/20110108elpviavje_8/Tes



Le chanteur Grand Corps Malade a écrit une chanson sur la ville de Saint-Denis. Voici le clip suivi des paroles:



J'voudrais faire un slam pour une grande dame que j'connais depuis tout petit
J'voudrais faire un slam pour celle qui voit ma vieille canne du lundi au samedi
J'voudrais faire un slam pour une vieille femme dans laquelle j'ai grandi
J'voudrais faire un slam pour cette banlieue nord de Paname qu'on appelle Saint-Denis
Prends la ligne D du RER et erre dans les rues sévères d'une ville pleine de caractère
Prends la ligne 13 du métro et va bouffer au McDo ou dans les bistrots d'une ville pleine de bonnes gos et de gros clandos
Si t'aimes voyager, prends le tramway et va au marché. En une heure, tu traverseras Alger et Tanger.
Tu verras des Yougos et des Roms, et puis j't'emmènerais à Lisbonne
Et à 2 pas de New-Deli et de Karashi (t'as vu j'ai révisé ma géographie), j't'emmènerai bouffer du Mafé à Bamako et à Yamoussoukro
Et si tu préfères, on ira juste derrière manger une crêpe là où ça sent Quimper et où ça a un petit air de Finistère
Et puis en repassant par Tizi-Ouzou, on finira aux Antilles, là où il y a des grosses re-noi qui font « Pchit, toi aussi kaou ka fé la ma fille ! »
Au marché de Saint-Denis, faut que tu sois sique-phy. Si t'aimes pas être bousculé tu devras rester zen
Mais sûr que tu prendras des accents plein les tympans et des odeurs plein le zen
Après le marché on ira ché-mar rue de la République, le sanctuaire des magasins pas chers
La rue préférée des petites rebeus bien sapées aux petits talons et aux cheveux blonds peroxydés
Devant les magasins de zouk, je t'apprendrai la danse. Si on va à la Poste j't'enseignerai la patience...
La rue de la République mène à la Basilique où sont enterré tous les rois de France, tu dois le savoir ! Après Géographie, petite leçon d'histoire
Derrière ce bâtiment monumental, j't'emmène au bout de la ruelle, dans un petit lieu plus convivial, bienvenu au Café Culturel
On y va pour discuter, pour boire, ou jouer aux dames. Certains vendredi soir, y'a même des soirées Slam
Si tu veux bouffer pour 3 fois rien, j'connais bien tous les petits coins un peu poisseux
On y retrouvera tous les vauriens, toute la jet-set des aristocrasseux
Le soir, y'a pas grand chose à faire, y'a pas grand chose d'ouvert
A part le cinéma du Stade, où les mecs viennent en bande : bienvenue à Caillera-Land
Ceux qui sont là rêvent de dire un jour « je pèse ! » et connaissent mieux Kool Shen sous le nom de Bruno Lopez
C'est pas une ville toute rose mais c'est une ville vivante. Il s'passe toujours quelqu'chose, pour moi elle est kiffante
J'connais bien ses rouages, j'connais bien ses virages, y'a tout le temps du passage, y'a plein d'enfants pas sages,
j'veux écrire une belle page, ville aux cent mille visages, St-Denis-centre mon village
J'ai 93200 raisons de te faire connaître cette agglomération. Et t'as autant de façons de découvrir toutes ses attractions.
A cette putain de cité j'suis plus qu'attaché, même si j'ai envie de mettre des taquets aux arracheurs de portables de la Place du Caquet
St-Denis ville sans égal, St-Denis ma capitale, St-Denis ville peu banale.. où à Carrefour tu peux même acheter de la choucroute Hallal !
Ici on est fier d'être dyonisiens, j'espère que j't'ai convaincu. Et si tu m'traites de parisien, j't'enfonce ma béquille dans l'...
J'voudrais faire un slam pour une grande dame que j'connais depuis tout petit
J'voudrais faire un slam pour celle qui voit ma vieille canne du lundi au samedi
J'voudrais faire un slam pour une vieille femme dans laquelle j'ai grandi
J'voudrais faire un slam pour cette banlieue nord de Paname qu'on appelle Saint-Denis.

sábado, 8 de enero de 2011

Les bonnes résolutions- Los buenos propósitos

Voici une petite liste des bonnes résolutions que nous prenont généralement en début d'année:


Et vous, avez-vous pris de bonnes résolutions? Sont-elles différentes de celles de l'année dernière? Les tiendrez-vous?

viernes, 7 de enero de 2011

De dioses y hombres


Sortie la semaine prochaine, le 14 janvier, du film français de Xavier Beauvois Des hommes et des dieux, en version espagnole (De dioses y hombres). Ce film a reçu le Grand Prix du festival de Cannes en 2010.

Sinopsis:
Un monasterio en las montañas del Magreb en los años noventa. Ocho monjes cistercienses viven en perfecta armonía con la población musulmana, trabajando con ellos y participando en sus celebraciones.
Inesperadamente, asesinan a un grupo de trabajadores extranjeros. El ejército ofrece protección a los monjes, pero estos la rechazan. Al poco tiempo, les visita el grupo armado que dice haber perpetrado la matanza. El prior se mantiene firme y les convence para que se vayan, pero algunos monjes quieren abandonar el monasterio. El prior les pide que reflexionen y que la decisión sea colectiva.
Los monjes curan a varios terroristas heridos y el ejército se enfurece. Pero ahora saben lo que quieren, se quedarán cueste lo que cueste.
La película se basa a grandes rasgos en la vida de los monjes cistercienses del Tibhirine, en Argelia, desde el año 1993 hasta su secuestro en 1996.


Ficha técnica:


Título original: Des hommes et des dieux. Dirección: Xavier Beauvois. País: Francia. Año: 2010. Duración: 120 min. Género: Drama. Interpretación: Jacques Herlin (Amédée), Philippe Laudenbach (Célestin), Michael Lonsdale (Luc), Xavier Maly, Loïc Pichon (Jean-Pierre), Olivier Rabourdin (Christophe), Lambert Wilson (Christian). Guión: Xavier Beauvois y Etienne Comar. Producción: Martine Cassinelli y Frantz Richard. Fotografía: Caroline Champetier. Montaje: Marie-Julie Maille. Diseño de producción: Michel Barthelemy. Vestuario: Marielle Robaut. Distribuidora: Golem. Estreno en Francia: 8 Septiembre 2010. Estreno en España: 14 Enero 2011.


Trailer español (bande-annonce)

jueves, 6 de enero de 2011

Elle s'appelait Sarah- La llave de Sarah (Tatiana de Rosnay)

1-Le livre- el libro


Elle s'appelait Sarah- Tatiana de Rosnay

Paris, juillet 1942 : Sarah, une fillette de dix ans qui porte l’étoile jaune, est arrêtée avec ses parents par la police française, au milieu de la nuit. Paniquée, elle met son petit frère à l’abri en lui promettant de revenir le libérer dès que possible. Paris, mai 2002 : Julia Jarmond, une journaliste américaine mariée à un Français, doit couvrir la commémoration de la rafle du Vél d’Hiv. Soixante ans après, son chemin va croiser celui de Sarah, et sa vie changer à jamais. Elle s’appelait Sarah, c’est l’histoire de deux familles que lie un terrible secret, c’est aussi l’évocation d’une des pages les plus sombres de l’Occupation. Un roman bouleversant sur la culpabilité et le devoir de mémoire, qui connaît un succès international, avec des traductions dans vingt pays.

Sur la rafle du Vél d'Hiv: http://fr.wikipedia.org/wiki/Rafle_du_V%C3%A9lodrome_d%27Hiver


La llave de Sarah- Tatiana de Rosnay

París, julio de 1942. Las autoridades arrestan a 13.000 judíos ante la mirada de los parisinos, que guardan silencio por miedo, indiferencia o simple interés, pues esperan ocupar las viviendas vacías. El pequeño Michel se oculta en un armario para huir de la redada. Su hermana Sarah cierra la puerta para protegerle y se guarda la llave, pensando que va a regresar en unas horas. Sin embargo, el destino de los Starzynski es protagonizar una de las páginas más luctuosas de la historia gala. Los gendarmes confinan a los miles de detenidos durante cinco días en el Velódromo de Invierno, cerca de la Torre Eiffel, sin comida ni agua. Después envían a las familias a un campo de concentración francés, donde los separan como paso previo a su posterior traslado a Auschwitz. París, mayo de 2002. Julia Jarmond, una periodista norteamericana afincada en Francia desde hace veinte años, recibe el encargo de preparar un reportaje con ocasión del sexagésimo aniversario de la redada. La reportera reconstruye el itinerario de los Starzynski y la lucha denodada de Sarah por salvar a su hermano, pero lo último que puede imaginar es que la investigación le conduzca hasta los Tézac, la familia de su marido. La epopeya de la niña judía será un ejemplo a seguir para Julia y para quienes han vivido marcados por el peso de la culpa. La llave de Sarah abre, entre otras cosas, la puerta de la redención.

Sobre la Redada del Velódromo de Invierno: http://es.wikipedia.org/wiki/Redada_del_Vel%C3%B3dromo_de_Invierno

2- Le film- la película

Bande- annonce en français:



Trailer en español: La película se estrenó en España el 29 de diciembre. No sé si se estrenará en Palencia.



Podéis consultar la página oficial de la película: http://www.lallavedesarah.es/
También podéis leer la ficha de la película en El Mundo: http://www.elmundo.es/elmundo/trailers/fichas/2010/12/5514_la_llave_de_sarah.html

miércoles, 5 de enero de 2011

La carte de voeux


Les cartes de voeux sont nées en Extrême-Orient au XI° siècle: les Chinois envoyaient des feuilles de papier de riz, dont la taille différait selon le statut et la qualité du destinataire. Adressée à un mandarin, la carte pouvait être aussi grande qu'un devant de cheminée!

En France, la coutume apparut sous Louis XIV, avant d'être bannie par les révolutionnaires, qui interdirent le Nouvel An et décrétèrent la peine de mort pour quiconque présenterait ses voeux par écrit ou oralement. La raison? Il fallait chasser l'hypocrisie hors de France... Mais, dès 1797, la tradition fut rétablie.

On peut commencer à envoyer ses voeux après Noël, le 26 décembre. Mais généralement, cela se passe la première semaine de janvier 2011. Enfin, la coutume veut que l’on peut envoyer ses voeux jusqu’au 31 janvier mais c’est vraiment la date limite. Après, ça serait mal perçu.

Vocabulaire:
carte de voeux: tarjeta de felicitación/ feuille: hoja/ papier de riz: papel de arroz/ la taille: el tamaño/ la coutume: la costumbre/ bannie: prohibida/ quiconque: cualquiera/présenter ses voeux: felicitar/ mal perçu: mal percibido, mal visto.

(Source: Almanach des terres de France)